Friday, July 21, 2006

Arenaria interpres

Why have I renamed my blog "arenaria interpres"?

1. I wanted a name that more accurately reflects what this blog is about.
2. I wanted a name that would reflect my interest in birds. Arenaria interpres is the latin name for the turnstone, the bird that appears in the two photos here and here.
3. Mark suggested something in Latin!
4. I like the connotations suggested by the word "turnstone". Something about leaving no stone unturned.
5. I like the connotations suggested by the latin name, especially "interpres" (although the precise sense intended in the bird's name escapes me for the moment).

Arenaria: from the Latin arena, "sand," referring to the sandy habitats of many species (source)
interpres: [derived from inter, meaning between, and pres, a form of prehendo, prendo, meaning to catch, lay hold of, grasp, take. Literally: Caught in between]
A middle man, mediator, broker, negotiator, Interpres divum, messenger, Mercury, Explainer, expounder, translator, interpreter (

I hope, though, that this blog would be of one who builds his house on the rock rather than on the sand. (Matthew 7:24-27)

No comments: